انت قولت الهولنديه فى هيئة الكتاب Je zei Nederlands in het boek lichaam,You said Dutch in the book body
انت قولت الهولنديه فى هيئة الكتاب Je zei Nederlands in het boek lichaam,You said Dutch in the book body
رواية “أنت قلت” هي إحدى أشهر روايات الكاتبة الهولندية كوني بالمن ، تدور أحداث الرواية عن سيرة أشهر زوجين شاعرين في الأدب الحديث ، و هما: تيد هيوز و سيلفيا بلاث ، و تحكي عن قصة حبهما التي تزعزعت بالشك و انتهت بالانتحار .
في هذه الرواية حرصت الكاتبة كوني بالمن على كتابة السيرة الذاتية للزوجين تيد هيوز و سيلفيا بلاث بصورة نثرية تجذب القارئ ، مع الإشارة إلى الدوافع الحقيقية التي دفعت سيلفيا بلاث إلى الانتحار ، و تحكي الكاتبة تلك القصة على لسان تيد هيوز نفسه ، الذي ترك مذكراته و حكى فيها ما حدث مع زوجها و أسباب انتحارها ، ففي البداية تسلط الكاتبة الضوء على القصة التي جمعت تيد هيوز وسيلفيا بلاث ، كما تركز على قصة نجاح كلا منهما و شهرته في عالم الكتابة الأدبية ، و من جهة أخرى تعكس جوانب مهمة عديدة لهموم الكتابة التي يعاني منها المبدعون ، و في النهاية يكشف تيد حقيقة انتحار سيلفيا بلاث .
مقتطفات من رواية أنت قلت :
– بالنسبة للكثيرين نحن غير موجودين في غير الكتب، أنا وزوجتي، تابعت على مدى الأعوام الخمسة والثلاثين الأخيرة بكثيرٍ من العجز والاستنكار، كيف تعفّنت حياتها وحياتي تحت طبقةٍ من المغالطات والشائعات، والقصص الملفّقة والشهادات الكاذبة والأساطير والخرافات والهُراء، ورأيت بعينيَّ كيف تم تحوير شخصيتينا المركبتين إلى شخصيتين عاديتين، بملامح باهتة وبسيطة، صُنعت خصيصًا لإرضاء نوع معيّن من القرّاء الطامحين للإثارة: هي المُقدّسة الهشّة، وأنا الخائن القبيح .
– جاءت الشهرة أخيرًا، وأول من ابتهج بها وهلل لها كانت زوجتي بالطبع، المقالات التي كتبت في ديواني الأوّل كانت مذهلة ومحمّسة جدًا، أحببت اللهجة التي يتميّز بها النقد الأمريكي بحيث تجعله يبدو بارعًا ذكيًا، واسع المعرفة وموضوعيًا، وهي تختلف عن المقالات الإنجليزية التي تتميّز بالإيجابية والتحفّظ في الوقت نفسه، والتي تحاول أن تتمعّن وتقرأ التجربة الجديدة في ضوء تطوراتها، وتقيسها بمقياسٍ دقيق موثوق به، قبل أن تطلق بوق الإعلان عن ميلاد شاعرٍ جديد على أرضها، مختلف وإشكالي متفادية بذلك التسرع في الحكم.
– ما الذي كنت أنتظره من امرأةٍ عضتني في أول لقاءٍ بيننا بدل أن تقبلني؟ كان يجب أن أفهم أن الحب بالنسبة لها مرادفٌ للعنف أو القتال، أن انتزاع قرطها يعني تجريدها من تحضرها للأبد، وحمل القرط كوسام، من يبدأ حبًا كهذا يعرف أنه في قلب هذا الحب يختبئ العنف والدمار، وفي النهاية يختبئ الموت، من البداية كان أحدنا قد انتهى: هي أو أنا. أحببتها منذ أول يوم وحتى آخر يومٍ في حياتي، وإذا كانت بانتحارها قد رغبت في سجني داخل موتها للأبد، وتذويب جسدي داخل جسدها الغائب، فقد نجحت في ذلك، لقد تحوّلت بالفعل إلى زوجٍ سجين في الموت، مشدودٍ إلى جثة زواج بقوة لا يمكن كسرها!
++++++++
You said Dutch in the book body
De roman "You Said" is een van de bekendste romans van de Nederlandse schrijfster Connie Balmain. De roman draait om de biografie van het beroemdste dichterspaar in de moderne literatuur, namelijk: Ted Hughes en Sylvia Plath, en vertelt over hun liefde verhaal dat werd opgeschrikt door argwaan en eindigde in zelfmoord.
In deze roman wilde schrijver Connie Balmain de biografie van het getrouwde stel Ted Hughes en Sylvia Plath in proza schrijven dat de lezer aantrekt, met verwijzing naar de echte motieven die Sylvia Plath ertoe brachten zelfmoord te plegen, en de schrijver vertelt dat verhaal door Ted Hughes zelf, die zijn dagboeken achterliet en daarin vertelde wat er met haar man was gebeurd en de redenen voor haar zelfmoord.In het begin werpt de schrijver licht op het verhaal dat Ted Hughes en Sylvia Plath samenbracht, en richt hij zich ook op de succesverhaal van beiden en hun bekendheid in de wereld van literair schrijven, en aan de andere kant weerspiegelt het veel belangrijke aspecten van de schrijfproblemen waar hij last van heeft.De makers, en uiteindelijk onthult Ted de waarheid over Sylvia Plath's zelfmoord.
Fragmenten uit de roman die je zei:
Voor velen zijn we alleen in boeken, mijn vrouw en ik, de afgelopen vijfendertig jaar heb ik met veel hulpeloosheid en veroordeling gevolgd hoe haar leven en het mijne zijn verrot onder een laag van drogredenen en geruchten, verzonnen verhalen, valse getuigenissen , legendes, mythen en nonsens, en ik heb met mijn eigen ogen gezien hoe onze twee samengestelde persoonlijkheden zijn getransformeerd in twee gewone karakters, met vervaagde en eenvoudige kenmerken, gemaakt om een bepaald soort spanningzoekende lezer te plezieren: zij de fragiele heiligdom, en ik de lelijke verrader.
Roem kwam eindelijk, en de eerste die zich erover verheugde was mijn vrouw, natuurlijk, de artikelen die in mijn eerste diwan waren geschreven waren geweldig en erg enthousiast, ik hield van de toon van Amerikaanse kritiek, zodat het geestig, intelligent, deskundig en objectief leek , die verschilt van de Engelse artikelen die tegelijkertijd positief en conservatief worden onderscheiden, die probeert de nieuwe ervaring te onderzoeken en te lezen in het licht van zijn ontwikkelingen, en deze te meten met een nauwkeurige en betrouwbare schaal, voordat de trompet wordt gelanceerd die de aankondiging van de geboorte van een nieuwe dichter op zijn land, anders en problematisch, waardoor een overhaast oordeel wordt vermeden.
Wat verwachtte ik van een vrouw die me bij onze eerste ontmoeting beet in plaats van me te kussen? Ik had moeten begrijpen dat liefde voor haar synoniem is met geweld of vechten, dat het afdoen van haar oorbel betekent dat ze haar voor altijd van haar bezittingen moet beroven en de oorbel als een medaille moet dragen, wie zo'n liefde begint weet dat in het hart van deze liefde zich verbergt geweld en vernietiging, en op het einde verbergt de dood, vanaf het begin had een van ons Einde: zij of ik. Ik hield van haar vanaf de eerste dag tot de laatste dag van mijn leven, en als ze door haar zelfmoord me voor altijd in haar dood wilde opsluiten en mijn lichaam in haar afwezige lichaam wilde oplossen, dan is ze daarin geslaagd, ze is al veranderd in een echtgenoot gevangen in de dood, vastgebonden aan het lijk van het huwelijk met een onbreekbare kracht!
+++++++++
You said Dutch in the book body
The novel “You Said” is one of the most famous novels by the Dutch writer Connie Balmain. The novel revolves around the biography of the most famous poet couple in modern literature, namely: Ted Hughes and Sylvia Plath, and it tells of their love story that was shaken by suspicion and ended in suicide.
In this novel, writer Connie Balmain was keen to write the biography of the married couple Ted Hughes and Sylvia Plath in prose that attracts the reader, with reference to the real motives that prompted Sylvia Plath to commit suicide, and the writer tells that story by Ted Hughes himself, who left his diaries and told In it, what happened with her husband and the reasons for her suicide. In the beginning, the writer sheds light on the story that brought together Ted Hughes and Sylvia Plath, and also focuses on the success story of both of them and their fame in the world of literary writing, and on the other hand, it reflects many important aspects of the writing concerns that he suffers from. The creators, and in the end Ted reveals the truth about Sylvia Plath's suicide.
Excerpts from the novel you said:
For many, we are only in books, my wife and I, over the last thirty-five years, I have followed with much helplessness and denunciation how her life and mine have rotted under a layer of fallacies and rumors, fabricated stories, false testimony, legends, myths and nonsense, and I have seen with my own eyes how our two composite personalities have been transformed. into two ordinary characters, with faded and simple features, made to please a certain kind of thrill-seeking reader: she the fragile sanctuary, and I the ugly traitor.
Fame came at last, and the first to rejoice in it was my wife, of course, the articles written in my first diwan were amazing and very enthusiastic, I loved the tone of American criticism so that it seemed witty, intelligent, knowledgeable and objective, which differs from the English articles which are distinguished Positive and conservative at the same time, which tries to scrutinize and read the new experience in the light of its developments, and measure it with an accurate and reliable scale, before launching the trumpet announcing the birth of a new poet on its land, different and problematic, thus avoiding hasty judgment.
What did I expect from a woman who bit me in our first meeting instead of kissing me? I should have understood that for her love is synonymous with violence or fighting, that taking off her earring means stripping her of her possessions forever, and carrying the earring as a medal, who begins such a love knows that in the heart of this love hides violence and destruction, and in the end hides death, from the beginning one of us had End: she or me. I loved her from the first day until the last day of my life, and if by her suicide she wanted to imprison me inside her death forever, and to dissolve my body inside her absent body, then she succeeded in that, she has already turned into a husband imprisoned in death, tied to the corpse of marriage with an unbreakable force!